2.11 – Hörproben

Hörproben aus den Walserdörfern in Nord- und Mittelbünden und Triesenberg. Unterhalb dieser Karte sind die Sprechenden mit ihrem Text sowie die Quellen aufgeführt.

Triesenberg, Franz Gassner: Bi abr vorhär scho an diä Walserträffä albig ggangä … . Siehe Fussnote*. Quelle: https://www.youtube.com/watch?v=nOGAC6TlTSY

Seewis, Fluri Fausch: Di Ziit ischt widrum ämool doo gsii, wo mä hetti söllä in dä Maiäsäss gä heuä. Quelle: «Läsiblüescht», Walservereinigung Graubünden.

Grüsch, Cordula Hitz-Walser: Us äm Göölischgäffli hed r alli Gööli und alli Büächli ussrggruumt. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR (http://www.walserverein-gr.ch/)

Fideris-Strahlegg, Marietta Kobald-Walli liest aus einer alten Geschichte (von Fient?): Ammal ischt en Pur us ema höhä Bärgdörfji im Spatherbscht ga Chur uf dn Marcht chon. Quelle: «Läsiblüescht», Walservereinigung Graubünden.

Luzein, Fluri Aliesch: … aab zu schiim Kamarad, waa schi afä uufghöckt hed. Quelle: Läsiblüescht, Walservereinigung GR 2017

St. Antönien, Erika Pitschi-Flütsch: Hööch dobnä im Älpli huusäd dr Älplizwärg, ii han dert dobnä än Alphüttä. Hii und daa chan i dörtä siin. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Mittelprättigau, Andres Michel, Oberstufenschüler Küblis: Ja, miär sind da afä zwei drii (Wuchä) am machä, ja, amaal di letscht Wuchä häi mr käi Schuäl mee gmacht, albig da in dämm Computer Ruum gsin und händ zämmäschnittä. Quelle: Radioprojekt «Prättiwällä» in Küblis – YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=LD9J0_d8s7s

Klosters, Lukretia Sonderegger-Guler: Zum dämm Gschpött van dä Lüüt us m Wäg z gaan, ischt äär albig i schiir Hüttä plibä. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Davos, Thomas Gadmer: Und jetz wünsch mr ünsch schon än bitzli mee Gspüri mengsmal von dä Värantwortlichä, das wiär als Walservereinigung ja genau für das daa sind. SRF 1, Regionaljournal Graubünden vom 7. Dez. 2015, https://www.srf.ch/news/regional/graubuenden/walservereinigung-fordert-mehr-sensibilitaet-fuer-ihren-dialekt

Wiesen, Christina Veraguth: Naa amä Wiili hed dr Pilz gädäicht: Diiiii, undr m Rand vo miim Huät ischt äigäntli viil Platz, däär Ruum chöntä mä ja vrmiätä. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Langwies, Christian Zippert: Äärdä, hed dr Jann gsäid und hed an dä Häärd va schiim Gaartä gädäicht. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Peist, Nina Brunold: Äs chund jetz am zwäiäzwenzgischtä Oktobr zwäiädriissg Jaar, das fascht ds ganz Doorf vrbrunnä ischt. Quelle: Bündnern Walser erzählen (1926), Walservereinigung Graubünden, Text mit CD.

Castiel, Sebastian Pieth: Am Psatzigsunntig, esoo bis um nöüni, halbi zechni ummer, versammled schi alls Volch vam usser und inner Tschalfigg z Säpeeter ob Hans Badruttschhous uf em Waalplatz. Quelle: Bündner Walser erzählen (1926), Walservereinigung GR

Lüen, Marie Fleisch «Vam Brodbache»: Und s undäränandärä gmachäd, bis äso di rächt Diggi ghan hed, äs taarf nid z digg seïn. Quelle: https://www.idiotikon.ch/hoerproben-gr

Obersaxen, Dominik Sax: Ämaal äs Tagsch hed nä au dr Chünig ghöörd singä und schpilä. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Tschappina, Luzi Jenni: Für hüür tuäd s äs jetz scho noch. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Safiental, Marili Buchli-Hunger: Äär ischt än ganz äifachä Mann. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Vals, Peter Schmid: Und diä Zwäärgli sind plibä im Waald undr m Hoorä. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Hinterrhein, Erika Hössli: Und äsoo sind schii drii zfridni und glücklichi gsin. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Avers-Cresta, Susanny Derungs-Heinz: Äis Morgädsch ischt dr Päppä und d Mämmä ob äm Huus im Gadä am Hirtä. Quelle: Loss ämaal, Gschichtä im Walserdialekt, Walservereinigung GR

Besonders viele Tondokumente sind vom Prättigau vorhanden, wohl aus jeder Gemeinde: «Prättigauer Dialekt» mit Geschichten, herausgegeben von der Kulturkommission des Regionalverbandes Pro Prättigau und in «Läsiblüescht», Walservereinigung Graubünden. Ursprüngliche Walsergemeinden in der Nähe von Chur sind hier weggelassen, da dort der Walserdialekt nicht mehr deutlich erkennbar ist.

*Franz Gassner, Triesenberg, ist Fachsekretär für Kultur der Gemeinde Triesenberg und Vorstandsmitglied der internationalen Walservereinigung.